Dear someone who gave me badge of Canadian flag,
2011年 08月 01日
昨日、友人等とパークへ行った時にですね・・・・
ディズニーランドのトゥーンタウンで、カナダ人の母娘さんらしきゲストのお二人とお話しをさせて頂いたんです。
「ごはんをよそいまうす」は何に使う物ですか?って聞かれたんですが・・・・・
あの、ミッキーやミニーの手の形をした「しゃもじ」です。
「So Cute !」を連発してたよ。
その時、残念ながらウチ等みーんな片言英語・・・
身振り手振り、で情熱スパイスで一生懸命説明しましたよ(笑)
なんとか伝わったと思うんだけど、実際はどうだったかね・・・
今東京にしろ、日本にしろ、こんな風評被害のある所へ良く来てくれましたね!
ありがとう!
楽しんでってね!
ってたくさん伝えたい言葉があったのに、Dの語学力ではどうにもなりませんでした。
聞き出せたのは「カナダから来た」って事。
お店の片隅で、カナダから来てくれたおねいさんたちと、Dたちの身振り手振りコミュニケーションは続き・・・
「どうもありがとう」
と
「どういたしまして」
って日本語を教えたよ(笑)
会話がかみ合ってたかはわからないけど、そこにいたみんなが笑顔になった。
言葉を超えたなにかがあったような気がした。
そしたら、その人達に、こんな素敵なバッジをもらったんですよ。
Dもなにか記念にプレゼントを・・・って思ったんだけど・・・
手持ちにはなにもなくて・・・・
ノートに挟んであったキティちゃんの歌舞伎をモチーフにした50円切手をプレゼントしたの・・・・
そう、、、ディズニーランドなのに!(笑)
インターネットの縁がどこまで伝わるかわからないけど・・・
今日はその人達に、メッセージを・・・・
いや、その人達じゃなくてもいいの。
外国から日本を怖がらずに遊びに来てくれている方々へ・・・・
Dear someone who gave me badge of Canadian flag,
Welcame to Tokyo Disney Land from Canada.
People from various countries came here a short time ago, but I don't have
much opportunity to meet them in TDL and in Japan after the big earthquake.
So, I was glad to see you and your smile.
Did you understand the meaning of "SHAMOJI (rice paddle)" ?
Did you understand the meaning of "KITTE (stamp)" ?
The picture on stamp is Japanese idol "Kitty doll" arranged in Japanese tradditional
arts "KABUKI" style.
\50 stamp is for sending post card in Japan.
Actually, I wanted to tell you about these in English on site.
I will value the badge you gave me.
Please enjoy your trip in Japan after this.
And, please come to Japan again.
Sincerely,
Mayumi
またいつか日本に来てくれることを願って。